- Is this mod are with update merged?
- Yes
- Game version
- 1.1.2
- Region supported
- CUSA30979
- Requirements
- يتطلب جهازا مفكوك الحماية ثم النسخ إلى هارد دسك خارجي أو USB فلاش.
ترجمة عربية راقية لكامل اللعبة الرئيسية.
شعار تحفة من عمل الفنان Zojaj (ترقبوا تحفه القادمة).
0% آلي متطورة %100 تدخل بشري بدائي
عيوب التعريب.. مهلًا، لا عيوب غير أنه وكما ذكر، يفتقر للآلة المتطورة وكله شغل بدائي تقليدي من البشر. تخيل يا رجل هناك من يترجم يدوي في 2024 ولا يستعمل الآلة المتطورة. لكن جديًا جمهور هذه اللعبة الراقية يستحق ترجمة راقية كهذه.
أما عن المشروع وبعيد عن مواء الهرة السوداء، بدأناه منذ سنة تقريبًا من الآن وكان موجهًا للنسخة 1.0.5 بعدها قرر المطور أن يفجعنا بسبام التحديثات وحاولنا قدر الإمكان تدارك الوضع ونقل التعريب من نسخة لأخرى ولكن النسخ الحديثة جدًا كانت تكسر التوافق لهذا لن يكون التعريب متاحًا إلا على 1.1.0 و1.0.5 ويعلم أن إضافة تحدي البرج جاءت مع التحديث 1.1.0، بالتالي لم نترجم نصوص تلك التوسعة واكتفينا بترجمة نصوص اللعبة الرئيسية فقط وأزياء بعض الإضافات، ثم نقلنا هذه الترجمة لنسخة أحدث وللكونسول بمساعدة الرائعين ماكس وآدم سعيد.
(منصور ينتزع المايكروفون) تعريب حلو وجميل للعبة مجملا نظيفة فيها ساحرة صغيرة في أجواء كرتونية لطيفة. للأسف هي لعبة سولز وقد يجلب هذا معه نوعية من النقد لا نرحب بها (مثلا “لماذا ترجمتموها الساحرة نوبيتا وليس الساعة اليدوية نوبيتا”)، لكني أعجبت جدا باختيارات الخطوط التي اتخذها علان وزجاج سواء في الشعار أو اللعبة بحد ذاتها. تذكروا أن تنزلوا التحديث المناسب للعبة (ذلك التوافق شرط يتحمل اللاعب مسؤوليته). وطبعا، عملنا نقلا جميلا وآمنا لنسخ البلاي 4 والسويتش لأجل عيون أصحاب تلك الكونسولات. لو جاء اختيار لغة، يرجى اختيار اللغة الإنكليزية لأنها كانت أساس استبدالات اللغة العربية.
وجدنا من يسأل “لماذا هذه اللعبة؟” والجواب طبعا “لأن أحدنا نزلها وأعجبته ♥ ” فكما هو معلوم لولا حب ما نعمله، وحب من يعجبهم ما نعمله، لانتفت أسباب العمل على المزيد من الترجمات التطوعية. هذا التعريب نابع من القلب عن حب لهذه اللعبة، واللعبة بحد ذاتها من النوع الذي يلعبه المرء ويرتاح، فأظنه يساهم في رفع رصيد السعادة لمن يجربه. يوجد المزيد في الانتظار، فترقبوه.
شعار تحفة من عمل الفنان Zojaj (ترقبوا تحفه القادمة).
0% آلي متطورة %100 تدخل بشري بدائي
عيوب التعريب.. مهلًا، لا عيوب غير أنه وكما ذكر، يفتقر للآلة المتطورة وكله شغل بدائي تقليدي من البشر. تخيل يا رجل هناك من يترجم يدوي في 2024 ولا يستعمل الآلة المتطورة. لكن جديًا جمهور هذه اللعبة الراقية يستحق ترجمة راقية كهذه.
أما عن المشروع وبعيد عن مواء الهرة السوداء، بدأناه منذ سنة تقريبًا من الآن وكان موجهًا للنسخة 1.0.5 بعدها قرر المطور أن يفجعنا بسبام التحديثات وحاولنا قدر الإمكان تدارك الوضع ونقل التعريب من نسخة لأخرى ولكن النسخ الحديثة جدًا كانت تكسر التوافق لهذا لن يكون التعريب متاحًا إلا على 1.1.0 و1.0.5 ويعلم أن إضافة تحدي البرج جاءت مع التحديث 1.1.0، بالتالي لم نترجم نصوص تلك التوسعة واكتفينا بترجمة نصوص اللعبة الرئيسية فقط وأزياء بعض الإضافات، ثم نقلنا هذه الترجمة لنسخة أحدث وللكونسول بمساعدة الرائعين ماكس وآدم سعيد.
(منصور ينتزع المايكروفون) تعريب حلو وجميل للعبة مجملا نظيفة فيها ساحرة صغيرة في أجواء كرتونية لطيفة. للأسف هي لعبة سولز وقد يجلب هذا معه نوعية من النقد لا نرحب بها (مثلا “لماذا ترجمتموها الساحرة نوبيتا وليس الساعة اليدوية نوبيتا”)، لكني أعجبت جدا باختيارات الخطوط التي اتخذها علان وزجاج سواء في الشعار أو اللعبة بحد ذاتها. تذكروا أن تنزلوا التحديث المناسب للعبة (ذلك التوافق شرط يتحمل اللاعب مسؤوليته). وطبعا، عملنا نقلا جميلا وآمنا لنسخ البلاي 4 والسويتش لأجل عيون أصحاب تلك الكونسولات. لو جاء اختيار لغة، يرجى اختيار اللغة الإنكليزية لأنها كانت أساس استبدالات اللغة العربية.
وجدنا من يسأل “لماذا هذه اللعبة؟” والجواب طبعا “لأن أحدنا نزلها وأعجبته ♥ ” فكما هو معلوم لولا حب ما نعمله، وحب من يعجبهم ما نعمله، لانتفت أسباب العمل على المزيد من الترجمات التطوعية. هذا التعريب نابع من القلب عن حب لهذه اللعبة، واللعبة بحد ذاتها من النوع الذي يلعبه المرء ويرتاح، فأظنه يساهم في رفع رصيد السعادة لمن يجربه. يوجد المزيد في الانتظار، فترقبوه.